Лихорадка грез - Страница 43


К оглавлению

43

– Можно подумать, тебе это по плечу, – сказал Бэрронс.

– Может, и нет, но сама мысль об этом приносит мне удовольствие.

– Продолжай в том же духе, Динь-Динь.

Я поднялась на ноги.

В'лейн смеялся, и его голос был ангельски чистым. И хотя он больше не имел сексуального воздействия на меня, он по-прежнему излучал нечеловеческую энергию. Царственный, более непостижимый, чем сама жизнь, он всегда будет слишком прекрасным, чтобы описать словами. Он был одет не так, как я привыкла его видеть. Как и на Бэрронсе, на нем был элегантный темный костюм, белоснежная рубашка и кроваво-красный галстук.

– Заведи собственного стилиста, – прорычал Бэрронс.

– Может, я решил, что мне подходит твой стиль.

– А может, ты подумал, что если оденешься, как я, она будет трахаться и с тобой?

Я отшатнулась, но моя реакция была ничтожной, по сравнению с реакцией В'лейна. В одно мгновение я застыла, скованная льдом, как Железный Дровосек без смазки. Я дрожала всем телом, и льдинки, падая с меня, разбивались со звоном о пол. Я шагнула вперед, оставляя за собой лед. Вся библиотека – мебель, книги, пол, стены – сверкала тонким слоем льда. Лампочки лопались одна за другой.

– Прекратите, – выплюнула я, выпустив облачко пара изо рта. – Вы оба! Вы очень крутые парни, я поняла. Но я устала и сыта вами по горло. Так что говорите, что собирались, без позерства, и выметайтесь отсюда на хрен!

Бэрронс засмеялся:

– Отлично, мисс Лейн!

– Переходи к сути, Бэрронс, сейчас же!

– Собирайте свои вещи, мы возвращаемся в Дублин. У нас есть незаконченные дела. Вас спасли не ши-видящие, а я.

– Меня вытащила Дэни.

– Вы умерли бы здесь, если бы не я.

– Я спас бы ее, – вмешался В'лейн.

– Переходи к сути, В'лейн. И убери все это безобразие, – лед таял. – Я не собираюсь убирать кавардак ни за кем из вас. И почини лампы, мне нужен свет!

Лампы загорелись снова. В библиотеке стало сухо.

– Книга перемещалась совсем недавно, я знаю куда и могу тебя туда перенести. Ты справишься с поисками гораздо быстрее со мной, чем с ним.

– Ну да, а ты будешь докладывать о наших успехах Грандмистрис? – спросила я сухо.

– Я помогал Ровене только для того, чтобы подготовить почву для нашего дальнейшего сотрудничества, когда ты поправишься. Я, как всегда, отвечаю на твой зов, МакКайла, а не на ее.

После твоей королевы, – ожесточилась я. – Ты предпочел остаться с ней, а не спасать меня.

– В моем списке вы на первом месте, – сказал Бэрронс. – Никакая королева не занимает место выше вашего.

– Правильно, нет никакой королевы, только четыре дня, – напомнила я. – Почему-то мне не верится, что тебе потребовалось столько времени, чтобы меня найти. Потрудись-ка объяснить мне, где ты был все это время? Что было на первом месте?

Он ничего не ответил.

– Так я и думала.

Я пересекла комнату и встала у камина. Он был старомодным, топить его нужно было дровами, газовой горелки не было. Из-за выходок В'лейна я замерзла, к тому же ночь в Дублине выдалась холодной. Я отчаянно скучала по каминам в моем книжном магазине, мне нужен был комфорт.

– Сделай мне огонь, В'лейн.

Пламя вспыхнуло в камине, разнося по воздуху запах горящих поленьев.

– Я дам тебе все, что понадобится, МакКайла, только попроси. Твои родители в порядке, я проверял. Бэрронс не сможет дать тебе того, что смогу я.

Я потерла руки, согревая их.

– Спасибо, что проверил. Продолжай, пожалуйста, в том же духе.

Я очень хотела увидеть их, хотя бы издалека. Но даже если бы сотовые вышки заработали снова, я не была уверена, что смогла бы поговорить с ними прямо сейчас. Я больше не была дочерью, которую они знали, но оставалась дочерью, которая их любит и сделает все для того, чтобы их защитить. Даже если это означает держаться от них подальше, чтобы никто из моих врагов не мог последовать за мной.

Я повернулась. В'лейн стоял справа, Бэрронс – слева. С удивлением я обнаружила, что в двадцать пять футов, разделявшие их, втиснут диван, четыре стула и три стола. В`Лейн занимался перестановкой, пока я стояла к ним спиной. Как будто немного мебели могло остановить Иерихона Бэрронса. Он мог передвигаться с молниеносной скоростью, если хотел, а между этими двумя явно не было любви. В сотый раз я спросила себя, почему. Что стоит между ними? Но прекрасно знала, что ни один из них никогда не ответит мне.

Должен же быть какой то способ...

А тем временем, собирая остатки сил, чтобы хотя бы попытаться, я сказала:

– Введи меня в курс дела, что произошло у Келтаров на Самайн?

– Ритуал по поддержанию стен провалился, – ответил Бэрронс.

– Мне нужны подробности.

– Мы использовали темную магию. Испробовали все. Келтары ведут свой род из линии друидов, которая всегда отличалась прекрасными представителями. Особенно Кейон. Дейгис и Драстен сделали первую попытку. Когда она сорвалась, наступила наша с Кристианом очередь.

– А в чем конкретно состояла ваша «очередь»?

– Не спрашивайте, мисс Лейн. Давайте сейчас оставим эту тему. Это единственное, что мы могли сделать и что могло сработать. Не сработало. Теперь это не имеет значения.

Я оставила эту тему. Я узнала бы больше, если бы поговорила с Кристианом, чем с Бэрронсом, и я собиралась сделать это как можно быстрее. Он был составной частью моих планов на будущее.

Как будто прочитав мои мысли, Бэрронс сказал:

– Кристиан пропал.

Я вздрогнула.

– В каком смысле пропал?

– Исчез. Он испарился в тот момент, когда мир эльфов заместил Бэн Дрохад – белые камни, где Келтары выполняют ритуал. Он был в круге, когда это случилось.

43